Monday, February 5, 2018

O fortuna imperatrix mundi


O fortuna imperatrix mundi

( Text in english and french)





Lisez ici ce que j’ai écrit sur le codex buranus aussi appelé Carmina Burana. Pretez attention aux yeux sur l’image ci dessous, nous y reviendrons.
Read here what I wrote about the codex buranus also called Carmina Burana. Give some attentions to the eyes on the picture below, we will get back to this soon.








Le mieux pour comprendre ce texte serait de lire au préalable mes deux séries sur « Anne de Bretagne et Louis XII », et aussi sur les « Codex ».  Vous pouvez y accéder sur la barre de droite de ce blog, et l’ordre y est inversé. Vous pouvez aussi y accéder aux liens suivants ou l’ordre chronologique est également inverse.

The better to understand this text is that you first read my two series on « Anne de Bretagne and Louis XII » and on « Codex ». Both series are accessible on the right sidebar of this blog, and the chronological order is inversed. You can also read them at the following links, where the chronological orders are inversed too.









   


Mais quoi qu’il en soit, lisez l'article suivant, ou vous ne serez pas capables de comprendre ce que je dis parce que vous n’aurez pas pris la mesure de l’ignominie dont l’être humain est capable.
But whatever you do, read the following article. Or you will not be able to understand what I am saying because you will have not been able to measure what type of ignominy the human being is 
capable of. 

Le domicile incongru que choisit le diable:
The incongruous dwelling place of the devil:








Je vous disais dans un texte précèdent que l’idée derrière toute la manipulation perceptive par les juifs est de rendre caduque votre système d’autodéfense en créant un dilemme cornélien entre votre sens de l’auto préservation et la défense du juif votre ennemi s’il est. C’est le principe du VIH

I was telling you in a previous text that the idea behind all the perception manipulation by the Jew is to make your self-defense system null and void by creating a dilemma between your sense of self preservation and the preservation of the Jew your enemy if he is. This is the principle of HIV.






Toutes les illustrations de ce texte, excepté les 3 suivantes, viennent des “belles ou des tres riches heures de Jean de France duc de Berry”. La raison en est simple, au-delà de l’extrême beauté de ces heures et de la finesse qui s’en dégage, et au-delà du fait qu’elles me parlent puisqu’elles m’ont été offertes par mon roi, il n’est plus grand chose dans ce monde a quoi nous pouvons nous fier pour nous dire notre histoire. Voici un exemple :
All the Illustrations from this blog, except the following three pictures are from “ the beautiful or from the very rich hours of Jean of France duke of Berry”. The reason is simple, beyond the extreme beauty of these hours, the delicacy that it brings out, beyond the fact that they talk to me because they have been offered to me by my king, there is not much on this earth that we can believe to tell us our history.
Here is an example:






Voici en image ce qui s’appelle un baptême et qui résume ce que je peux endure ce jour où je suis capturée par mes ennemis, selon le principe de la parabole dont le but est d’aveugler le non initié.
Ci-dessous, mon roi aux mains de ses ennemis :

Her is in picture, what is called a baptism and which resumes what I can endure this day when I am captured by my enemies, according to the parabola principle which goal is to blind the non-initiated person.
Below, my king at the hand of its enemies:

Dans le codex bodmer ou (or) bord de mer






Bapteme du Christ au Jourdain







Voila ce qu’etait notre royaume avant l’arrivée des juifs barbares. Y voyez vous un quelconque obscurantisme ?
This is what was our kingdom before the arrival of the barbarian Jews. Can you see any obscurantism?










Alors hier nous etions a Capharnaum….lisez ici ce que j’ai ecrit a ce sujet :
So yesterday, we were at Capharnaum….read here what I wrote about it :





La guerre en notre royaume…. Pharaon en sait quelquechose de ce que les juifs sont capables de faire en matiere de rivieres de sang.
War in our kingdom…. Pharaoh has an idea of what the Jews are capable of in terms of river of blood.











Dans l’evangile selon Mathieu, il est dit de Capharnaum que :
In the gospel according to Mathew, it is said about Capharnaum that:








Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda,
le priant et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai. ( Mathieu 8.5  a 8.7)

And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented. And he saith unto him, I will come and heal him. . ( Matthew 8.5 to  8.7)





Nous avons gueri.....
We have healed.....




Au vu de ce que nous avons vu hier, aujourd’hui, nous allons faire une relecture rapide de l’Evangile selon Mathieu, le plus connu des évangiles, et supposément le plus fiable. Ce type de lecture pourrait être appliquée a tous les livres supposément saints en ce bas monde, tous étant victimes de manipulation.
Ce qui est remis en question ici, et vous vous en doutez bien, c’est la notion d’historicité, et cette notion dont se jouent ceux qui ont à charge de conserver nos patrimoines historiques mondiaux, a été plus que Galvaudé.
Ce Elohim que Jésus a du prononcer ( cf Wikipédia), nous allons également tenter de retrouver sa trace ici.
“La Bible de Jérusalem met en note sur le verset de Marc 15:34 : « Jésus a dû prononcer en araméen, Élahî , transcrit Élôï, peut-être sous l'influence de l'hébreu Élohim. “

Lisez au sujet de Elohim ici:

S’il vous apparait au fil de vos lectures que Jesus n’est autre que la grande lignee de France, he bien, c’est que j’ai fait mon point.
Que dire d’un monde qui se moque impunément de la foi? Nous n’en savons rien, mais nous pouvons vous dire qu’il est laideur, et toute l’auto-complaisance de ceux qui l’ont bati n’y changerait rien.







Seen what we have explored yesterday, today, we are going to have a quick re-lecture of the Gospel according to Matthew, the most known Gospel, and supposedly the most reliable.
This type of lecture could be applied to any so called saint book in this world, all being victims of manipulation.
What is called into question here is the notion of historicity, and you suspect it already, is the notion of historicity, and this notion with which play those in charge of taking care of our world heritages has been more than clichéd.
This Elohim that Jesus had to pronounce ( cf Wikipedia(, we are also try and find traces of him here.
“ The Bible of Jerusalem ha put a note on the Marc Verse 15:34 : “ Jesus had to pronounce in arameen, Elahi, transcript Eloi, maybe on the influence of the Hebrew Elohim”


Read about Hello him here:


If it appears to you by the end of this text that Jesus is no other than the great Lineage of France, then I will have make my point.
What to say about a world that plays faith with impunity ? We don’t know, but we can say that it is dirty, and all the auto-indulgence of those who have built it will change nothing.


Jean de France, duc de Berry, aussi connu comme Louis XII, mon roi.
Jean de France, duc de Berry,also known as Louis XII, my king.

Mon roi et Moi en haut comme en bas, principe de l’inviolabilité et de l’hermetisme.
My king and I as above as below, principle of inviolability and hermetism.







Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.
Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:
Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,
Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.
Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.

(Mathieu 4.10 a 4.20)


4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 4:11 Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.
4:12 Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee; 4:13 and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali: 4:14that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
4:15 The land of Zebulun and the land of Naphtali,
Toward the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles,
4:16 The people that sat in darkness
Saw a great light,
And to them that sat in the region and shadow of death,
To them did light spring up.
4:17 From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
4:18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers. 4:19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men. 4:20 And they straightway left the nets, and followed him.

( Matthew 4.10 to 4.20)








En rouge j’ai mis les passages que seul un cerveau déjà bien lavé par les juifs peut croire comme venant de Jésus. Ces passages ont certainement étés ajoutés au fils des siècles pour rendre le message invalide. Il y en a de nombreux, j’ai relevé celui la car il est cousu de fil blanc :

In red, I put the sentences that only a brain already washed by the Jews can believe as coming from Jesus. Theses sentences have probably been put there along the centuries to make the message invalid. There are numbers of them, I only noted the most prominent because sewn with white thread:



Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;
vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.
Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même;
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.
Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël que le Fils de l'homme sera venu.
Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.
Il suffit au disciple d'être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison!
Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.
Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.
Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.
C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux;
mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;
et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison.
Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi;
celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.
Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.
Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.
Et quiconque donnera seulement un verre d'eau froide à l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.

Mathieu (10.16 a 10.42)




Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. 10:17 But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you; 10:18 yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles. 10:19 But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak. 10:20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you. 10:21 And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. 10:22 And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved. 10:23 But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.
10:24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord. 10:25 It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household! 10:26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. 10:27 What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house-tops. 10:28 And be not afraid of them that kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell. 10:29 Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father: 10:30 but the very hairs of your head are all numbered. 10:31 Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. 10:32 Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven. 10:33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
10:34 Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. 10:35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law: 10:36 and a man’s foes shall be they of his own household. 10:37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. 10:38 And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me. 10:39 He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.
10:40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. 10:41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward. 10:42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water

only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.

                                             
( Mattthew 10.16 to 10.42)




L’art de constituer un troupeau de moutons…
The art of making a flock of sheep….









Ceci non plus en rouge plus bas n’appartient pas à Jésus, et je sais quel juif manipulateur l’a dit. C’est l’ancêtre du pédé juif aux lunettes de l’aveugle par amour. L’art de vous rendre aveugle par hypnose collective. Lisez à son propos ici :

This also in red below doesn’t belong to Jesus, and I know which Jewish faggot said it. It’s the ancestor of the Jewish faggot who wears the blind for love glasses. The art of making you blind by collective hypnoses. Read about him here:



Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?
Jésus leur répondit: Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas été donné.
Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent ni ne comprennent.
Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Ésaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.
Car le coeur de ce peuple est devenu insensible; Ils ont endurci leurs oreilles, et ils ont fermé leurs yeux, De peur qu'ils ne voient de leurs yeux, qu'ils n'entendent de leurs oreilles, Qu'ils ne comprennent de leur coeur, Qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.
Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu.
Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur.

( Mathieu 13.10 a 13.22)


13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? 13:11 And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. 13:13 Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand. 13:14 And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith,
By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand;
And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
13:15 For this people’s heart is waxed gross,
And their ears are dull of hearing,
And their eyes they have closed;
Lest haply they should perceive with their eyes,
And hear with their ears,
And understand with their heart,
And should turn again,
And I should heal them.
13:16 But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. 13:17 For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not. 13:18 Hear then ye the parable of the sower
 ( Matthew 13.10 10 13.18)





De l’art de mettre le juif avant le roi…..
The art of putting the Jew before the king….





Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé?
Jésus les regarda, et leur dit: Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.
Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?
Jésus leur répondit: Je vous le dis en vérité, quand le Fils de l'homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez de même assis sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d'Israël.
Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle.
Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

(Mathieu 19.23 a 19.30)


19:23 And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven. 19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. 19:25 And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved? 19:26 And Jesus looking upon them said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible. 19:27 Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have? 19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.19:29 And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life. 19:30 But many shall be last that are first; and first that are last.

(Matthew 19.23 to 19.30)












Quand les juifs decident de faire de Jesus un fils de David travaillant exclusivement pour la maison d’Israel….
When the Jews decide to make Jesus a son of David working exclusively for the house of Israel….



Et voici, une femme cananéenne, qui venait de ces contrées, lui cria: Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon.
Il ne lui répondit pas un mot, et ses disciples s'approchèrent, et lui dirent avec insistance: Renvoie-la, car elle crie derrière nous.
Il répondit: Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.

(Mathieu 15.22 a 15.24)

15:22 And behold, a Canaanitish woman came out from those borders, and cried, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a demon. 15:23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. 15:24 But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.

(Matthew 15.22 to 15.30)



Et voici, deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que Jésus passait, et crièrent: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
Ému de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent.

( Mathieu 20.30 a 20.34)

20:30 And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David20:31 And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David20:32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I should do unto you? 20:33 They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. 20:34 And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him.

(Matthew 20.30 to 20.34)










Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent arrivés à Bethphagé, vers la montagne des Oliviers, Jésus envoya deux disciples,
en leur disant: Allez au village qui est devant vous; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
Si, quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller.
Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
Dites à la fille de Sion: Voici, ton roi vient à toi, Plein de douceur, et monté sur un âne, Sur un ânon, le petit d'une ânesse.
Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.
Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.
La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches d'arbres, et en jonchèrent la route.
Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!
Lorsqu'il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l'on disait: Qui est celui-ci?
La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

(Matthew 21.1 a 21.9)



21:1 And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples, 21:2 saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. 21:3 And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. 21:4 Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
21:5 Tell ye the daughter of Zion,
Behold, thy King cometh unto thee,
Meek, and riding upon an ass,
And upon a colt the foal of an ass.
21:6 And the disciples went, and did even as Jesus appointed them, 21:7 and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon. 21:8 And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way. 21:9 And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed ishe that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. 21:10 And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this? 21:11 And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

(Matthew 21.1 to 21.11)






L’Annesse te répond par ce blog même qu’elle ne reconnait que son roi et que s’il était son roi il ne monterait pas sur son dos. Sale juif imposteur usurpateur de trônes, assassin de rois, et destructeurs de peoples et de la création divine. Va mourir!

The donkey reply to you with this blog that she only accept her king, and if it was her king, he would not sit on her back. Dirty Jewish, impostor, throne usurper, King killer, people and divine creation destroyer. Go die!








No comments:

Post a Comment